Era trist şi-şi lega agale ştreangul de gît. Nu se grăbea. Speră cumva ca din clipă-n clipă să-l strige cineva. În loc de asta s.a deschis uşa şi a intrat un altul.
-Mă laşi şi pe mine să mă leg de grinda ta?
-Nu e a mea…e a cui ai nevoie.
Stăteau aşa, atârnaţi amândoi privind la modelul plafonului, la îmbinarea grinzilor, la felul cum lemnul era mâncat pe ici colo. Nu-şi făceau nicio grijă că va ţine grinda. De fapt nu-şi făceau nicio grijă. Doar stăteau aşa, ruseşte, înainte de plecare.
În acea clipă uşa s-a deschis şi un al treilea a intrat. Scurtă privire de recunoaştere. Aceeaşi privire. Acelaşi ştreang.
-Mă ţine şi pe mine?
-Dacă te ţine, te ţine.
Altceva nu mai era de spus. Al treilea îşi aruncă şi el ştreangul peste grindă, pare expert, nimereşte din prima.
-Ai mai încercat?
-Nu, dar am exersat.Ştiam că mai devreme sau mai tîrziu tot aici…
Uşa se deschide. Vine încă unul.
-Mai e loc şi pentru mine?
-E, îi răspunde primul venit.
Al doilea întreabă
-O facem toţi odată, sau pe rînd, ordinea venirii, ordinea plecării…
-Toţi o dată. Dar să mai stăm, că sigur mai vin.
-Ar trebui să punem o uşă oscilantă.
-Da, sau batantă…
Linişte. Unul după altul intră, unul după altul îşi aruncă ştreangurile.
Linişte.
-Poate că ar fi frumos să ne prezentăm înainte.
-Eu sunt Iubire.
-Eu sunt Place.
-Eu sunt Bine.
-Eu sunt ….
Unul cîte unul cuvintele româneşti se pregătesc să treacă dincolo. Nu mai e nevoie de iubire că avem love, nu mai e nevoie de îmi place că avem like, ce să faci cu bine cînd ai ok.
În ultima clipă unul din ele remarcă:
-Din păcate, rămâne grinda…
PS Urăsc reclamele care în loc de brioşă spun muffin, în loc de place, like, în loc de împarte, share. I-aş tortura cu Shakespeare în engleza veche pe toţi amărâţii din agenţii care au impresia că un cuvînt în limba engleză e mai “cool”şi că el poate salva lipsa de ralent. Ei bine, dragilor, nu poate. degeaba spui muffin în loc de brioşă, că tot o reclamă proastă rămâne. Încercaţi să naşteţi o idee astfel încât sănu mai fie nevoie să ucideţi cu sadism limba română doar ca să vă justificaţi leafa şi să vă acoperiţi lipsa de talent.
Limba asta s-a fsrmat greu, în timp, cu vărsare de licenţă poetică şi nopţi de conştiinţe prăjite, de
alde Eminescu, Nichita şi alţii, limba asta a fost vorbită frumos de stră stră stră bunicile voastre care nu ar înţelege ce muffinul vostru vreţi, şi dacă ar fi ca bunică-mea ţi-ar trage una peste ceafă de ţi-ar sări limba engleză din tine de aici până la Londra. Pentru că acolo ţi-ar fi cu adevărat folositoare şi acolo ar fi normal s-o vorbeşti. Bunicile noastre aveau un simţ al normaliăţii care nouă ne scapă…sau era bun simţ…nu mai ştiu
Engleza este în mod clar o limbă de ocupaţie. O ocupaţie “dulce” prin muzică, filme, jocuri, o ocupaţie în care nu ni se spune davai ceas fiindcă-l întindem noi direct. Să vorbim ŞI engleza, zic. ŞI.