Expresii romanesti, sa traiesti!


“E ca mersul pe bicicleta, nu se uita.” Ei bine, am un anunt pentru voi, se uita! Sigur, nu uiti sa-ti tii echilibrul, stii ca daca dai din pedale mergi inainte si daca tragi dreapta de ghidon faci dreapta. In schimbi uiti cum se cade. Cazi asa ca un sac de cartofi si risti sa ajungi stire. Oare asa o fi cu toate expresiile? De unde vin ele si mai ales unde te duc? Sunt ele altceva decat niste clisee menite sa acopere goluri de comunicare? Cu cat ai creierul mai schweitzer cu atata bagi mai multe expresii. Sau din contra ele sunt menite sa ne dea autentice puncte de referinta care fac discutia mai puternica, mai articulata. Ca niste tarcuri facute sa ne tina pe toti acolo unde e ideea.

“Simplu ca buna ziua”. Nu e nimic simlu in buna ziua. In primul rand trecem unii pe linga altii precum cainele pe gardul pe care nu vrea sa se pise fiindca nu s-a usurat niciun alt caine inaintea lui. Intoarcem capul. Ne facem ca nu ne vedem. Deci ce e simplu in ‘buna ziua”. Sau daca o facem o facem cu ciuda si printre dinti. Fiindca e un coleg care ne-a mancat ficatii. Sau un vecin care ne-a inundat. Sau cineva care nu ne-a imprumutat cand am vrut. Sau un fost iubit. Si atunci “buna ziua” iarasi numai simpla nu e. Gura ta rosteste cuvintele dar mintea ta e sorocova brambura pa! la plimbare. Si daca omul ar avea ziua nu asa cum i-o doreste gura ta ci cum o vede inima ta ar fi vai si-amar de el…

“Adio si-un praz verde”.  Aici lucrurile se complica. Probabil ca e o expresie olteneasca, altfel nu vad de unde prazul. Dar ce zicem cand spunem asta? Spunem de fapt doar ca am “concediat” din viata noastra pe cineva. Probabil prazul verde este ca sa-i tina de urat la “calatoria sprancenata”. Alta expresie tare. “Calatorie sprancenata” adica “du-te invartindu-te”. Avem ceva expresii numai bune sa pigmenteze despartirile si sa ne faca sa radem atunci cand de fapt situatia e dramatica. Cred ca noua romanilor ne place foarte mult sa epatam, sa ne ascundem adevaratele stari dupa aceste expresii. De ce sa recunoastem ca suntem triti, ca poate am gresit, ca e pare rau cand putem spune simplu”du-te invartindu-te!”

“Bate campii” alta expresie senzationala. Nu stiu care e matricea ei originala dar ma intreb daca se pot bate cu piciorul , cu parul sau cu pumnii…Sensul e evident cel de lipa de conciziune, dilatare mentale, evaziune de idei…Avem multe cu batutul.  “Bate apa-n piua” este exact opusul batutului de campi. Cum ar veni campii si piua sunt anatgonici de vreme ce batutul ramane acelasi. Piua ca loc restrans, limitat, mic, campii -cat vezi cu ochii.

“Bate saua sa priceapa iapa”. De ce nu calul? Armasarul? Ei bine, nu. Iapa. Fiindca ea pricepe mai greu. Dar tot e bine ca nu-i arzi una iepei intre ochi sa o integrezi in absolut. Nu! O iei cu binisorul. Bati saua. Ii bati apropouri. O iei cu lugu-lugu prin invaluire..

Faina limba avem, zau asa. Greu de tradus, greu de inteles, greu de invatat, greu de uitat, greu de neiubit.

Advertisements

4 Comments (+add yours?)

  1. Laura Frunza
    Aug 02, 2011 @ 08:15:16

    Cea cu bicicleta tind sa cred ca e importata, am auzit-o des si in varianta “it’s like riding a bike”. Pe cea cu prazul n-am auzit-o niciodata, am mai auzit, in schimb “adio si n-am cuvinte” sau ingrozitorul “pa si pusi”. Cu bate saua sa priceapa iapa m-am contrazis cu sora mea cateva zile. Ea zicea ca e calul, eu ca e iapa. S-a dovedit ca eu am avut dreptate pana la urma.

    Reply

  2. Andra Pavel
    Aug 02, 2011 @ 08:31:33

    Cu tradusul, perfect de acord… Norocul meu că nu am prea multe expresii în textul pe care-l traduc acum 😆

    Reply

  3. Vania
    Aug 03, 2011 @ 17:19:50

    Vorba cu prazul n-o ştiam, se vede că-s mai la nord…

    Reply

  4. Marius Ionescu
    Sep 28, 2015 @ 07:14:45

    Expresii ca ale noastre n-are mai nimenea… Sau poate…?!
    Partea cu “Du-te-nvârtindu-te” îmi amintește de bunica dinspre mama – ea mai zicea așa: “Du-te-nvârtindu-te, ca ciocârlia!”… Că tot spunea cineva de groaznicul “Pa și pusi”… Nu văd nimic de groază(cred că totuși a apărut înainte de pu**y – no offence). Nu uit că tot de la bunica prinsesem o altă vorbă, cred că din ceva piesă de teatru:

    “Pa și pusi, moș Pierre!
    Nu mă mai întorc în cer!
    Spune lu’ babacu’
    Că l-am întâlnit pe dracu’!”

    Mă duce cu gândul la acest desen:

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: